No exact translation found for معايير الاستجابة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic معايير الاستجابة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las partes deberán acordar un marco realista para cumplir los principales requisitos del proceso electoral.
    وسيلزم أن تتفق الأطراف على جدول زمني واقعي للاستجابة للمعايير المرجعية الرئيسية في العملية الانتخابية.
  • • En casos de desastres repentinos, establecer indicadores de rendimiento para las cuatro primeras semanas. En casos de crisis complejas, establecer indicadores desde el principio de la respuesta.
    • وضع معايير للأداء في الأسابيع الأربعة الأولى من حالات الكوارث المفاجئة، ووضع تلك المعايير في مطلع الاستجابة للأزمات المعقدة.
  • Los principales objetivos incluyen asegurar la paridad de los servicios del Organismo con los de las autoridades del país de acogida y con las normas internacionales y atender las necesidades reales de los refugiados vulnerables en lo que se refiere a salud mental, discapacidad (incluida las dificultades para aprender) y asesoramiento psicosocial.
    ومن بين الأهداف الرئيسية المتوخاة كفالة تكافؤ الخدمات التي تقدمها الوكالة مع معايير السلطات المضيفة ومع المعايير الدولية، والاستجابة للاحتياجات الفعلية للضعفاء من اللاجئين في مجالات الصحة العقلية والإعاقة (بما في ذلك إعاقات التعلم) وتقديم المشورة النفسية.
  • A lo largo de la historia, los países han ido modificando sus instituciones, no sólo para adecuarlas a su propio desarrollo, sino también para responder a la evolución de las normas y reglas regionales y mundiales (véase el recuadro I).
    لقد غيّرت البلدان مؤسساتها عبر التاريخ ليس فقط تمشيا مع درجة نموها وإنما أيضا استجابة لتطور المعايير والقواعد الإقليمية والعالمية (انظر المربع الأول). وتتضح هذه الضرورة
  • El Proyecto Esfera: Carta Humanitaria y Normas mínimas de respuesta humanitaria en casos de desastre (Ginebra, el Proyecto Esfera, 2000, versión revisada en 2004) pág.
    121 and 122 مشروع أسفير: الميثاق الإنساني والمعايير الدنيا في مجال الاستجابة للكوارث (جنيف: مشروع أسفير، 200 والمنقح في 2004)، الصفحة 6.
  • Si bien el Plan de aplicación de las normas para Kosovo sigue siendo el puntal de la política de la comunidad internacional en Kosovo, y a mediados de 2005 se someterá por primera vez a un examen general para determinar los progresos realizados en la aplicación de las normas, el Representante Especial señaló que era preciso dar prioridad al cumplimiento de los indicadores fundamentales, entre los que destacó el Estado de derecho, la libertad de circulación, el funcionamiento de las instituciones locales y la seguridad como esferas más significativas para el establecimiento de un Kosovo multiétnico.
    وبينما تظل خطة تنفيذ المعايير العنصر المحوري لسياسة المجتمع الدولي في كوسوفو مع سنوح أول فرصة في أواسط عام 2005 لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في مجال الاستجابة للمعايير.
  • El presente documento atiende a la petición de la Junta que figura en la decisión IDB.29/Dec.5 de que se informe sobre los progresos realizados en orden a la aplicación de las medidas de incremento de la seguridad necesarias para asegurar que el Centro Internacional de Viena (CIV) cumpla con eficacia las normas mínimas de seguridad operacional para las sedes.
    وتمثّل هذه الوثيقة تلبية لطلب المجلس، الوارد في المقرر م ت ص-29/ م-5، تقديم تقرير عن التقدّم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ التحسينات الأمنية اللازمة لضمان استجابة مركز فيينا الدولي استجابة فعّالة للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقار.
  • Los créditos solicitados corresponden a los recursos necesarios para los consultores que impartirían instrucción para perfeccionar competencias técnicas y sustantivas en conducta y disciplina, reconciliación, consolidación de la paz y arreglo de conflictos, alerta temprana y respuesta, investigaciones, coordinación humanitaria, Carta Humanitaria y Normas Mínimas de Respuesta Humanitaria en Casos de Desastre del Proyecto Esfera y formación técnica y en gestión integrada en adquisiciones, control de movimientos, incluso de materiales peligrosos, cadena de suministros y gestión de existencias en almacenes, tecnología de la información y las comunicaciones y aviación.
    وتعكس الاعتمادات الاحتياجات المتعلقة بالاستشاريين المعنيين بترقية المهارات الفنية والتقنية في مجالات السلوك والانضباط والمصالحة وبناء السلام وفض النـزاعات والإنذار المبكر والاستجابة والتحقيقات وتنسيق الشؤون الإنسانية، والميثاق الإنساني والمعايير الدنيا للاستجابة في حالات الكوارث في مشروع Sphere، فضلا عن التدريب على الإدارة التقنية والإدارة المتكاملة في مجالات المشتريات، ومراقبة الحركة، بما في ذلك تناول المواد الخطرة، وسلسلة الإمداد وإدارة الموجودات المحفوظة في المخازن، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والطيران.
  • Anuario de la Comisión de Derecho Internacional 2001, vol.
    من النصوص الإضافية التي ذكرت في هذه الدراسة ما يلي: مشاريع المبادئ التوجيهية لعمليات المساعدة الإنسانية (Heidelberg, Germany: Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law, 1991)؛ وميثاق أسفير الإنساني والمعايير الدنيا للاستجابة للكوارث، (جنيف: مشروع أسفير، 2000، المنقح في عام 2004؛ والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الأصول العسكرية وأصول الحماية المدنية في الإغاثة في حالات الكوارث -''مبادئ أوسلو التوجيهية``، التنقيح 1، المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ومعايير موهونك للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة، التي أعيد طبعها في: Human Rights Quarterly, vol.
  • b) La División de Asuntos Jurídicos Generales debería adoptar procedimientos y normas para responder inmediatamente a los programas que requieren una respuesta más rápida que la norma actual, o proponer la asignación de oficiales jurídicos de la Oficina, como medida excepcional cuando sea la opción más eficaz, a entidades como la División de Adquisiciones de la Sede y las oficinas de diversos fondos y programas
    (ب) ينبغي للشعبة القانونية العامة أن تعتمد عمليات ومعايير من شأنها كفالة الاستجابة الفورية للبرامج التي تحتاج إلى رد أسرع مما هو عليه الآن أو أن تقترح انتداب موظفين قانونيين، كترتيب استثنائي وعندما يكون ذلك أنجع خيار متاح، للعمل في كيانات من قبيل شعبة المشتريات في المقر والمكاتب الرئيسية للصناديق والبرامج المستقلة